Esta nueva aportación tiene como finalidad explicar qué características tiene el castellano cuando lo hablan personas cuya lengua materna es el catalán.
Se reflejarán algunas características con sus ejemplos correspondientes:
- Uso frecuente de el verbo impersonal en plural: Habían sólo seis personas dentro de la tienda.
- Utilización de dequeísmo: empleo indebido de ´de que´ cuando el régimen verbal no lo exige: me contó de que...
- Uso del artículo delante de los nombres propios: la Juana; el Pedro...
- Tendencia a utilizar el posesivo en vez del personal: delante mío; detrás suyo.
- Presencia de calcos: debido a la proximidad de estas dos lenguas, han ampliado el significado de algunas palabras que éstas anteriormente, no tenían: hacer tarde por llegar tarde; hacer izquierda por torcer a la izquierda; sacarme la chaqueta por quitarme la chaqueta.
- Dificultades en distinguir los verbos llevar; traer, entre ir y venir.
- Distinguir la v/b según en el aspecto léxico (cuando en castellano no hay ninguna diferencia): bocadillo; ventana.
- La d final se hace t: Madrit; felicitat...
- Confusión de los verbos llevar/traer e ir y venir.
Un ejemplo para mostrar dichas características puede ser:
"El Luis, el que se sienta detrás mío en clase, me contó de que habían sólo cinco personas en clase ayer, porque los demás estábamos enfermos. Esto se debió, a la ventana, ya que ésta estuvo toda la tarde abierta, por lo que cogimos frío. Debido a esto, no hubo clase, por lo que los mis cinco compañeros (que vinieron a clase) pudieron tener un día entero de tranquilitat.
Al día siguiente todos vinimos al colegio con mucha energía y felicitat de habernos recuperado del gran resfriado":
Como veis, hay muchas características distintas de el castellano hablado por catalanes; que deberíamos tener en cuenta y conocerlas mejor.
En conclusión, aunque el castellano tenga unas reglas específicas, cada dialecto habla castellano utilizando sus rasgos característicos.
Bienvenida
Hace 19 años
No hay comentarios:
Publicar un comentario